domingo, 22 de marzo de 2009

El Doblaje en México



El pasado miércoles tuvimos la oportunidad de asistir a una conferencia de locución y doblaje impartida por Love Santini quién tiene trayectoria de 18 años en el medio del doblaje brindandole así la oportunidad de doblar voces en varias series norteamericanas como Beverly Hills 90210, La Bella Susan, Good Morning Miami, Coupling U. S., Seven Days y 2 Hombres y Medio, así como a diversos personajes animados.


durante la conferencia Santini explicó la importancia del doblaje mexicano y las diferentes técnicas para realizar un buen doblaje.

La actriz explicó que no es necesario estudiar demasiado para convertirse en un buen locutor y que en el caso del doblaje , simplemente debes convertirte en el personaje y conectarte con los sentimientos éste.


EL DOBLAJE EN MÉXICO

Durante la época de los 60s y 70s, el doblaje mexicano paso por lo que se consideraría como su primer época dorada. Todas las series de otros países y películas eran doblados en México.

eventualmente, durante la época de los 90's con el boom de las series de anime, se empieza a abrir un nuevo horizonte para el doblaje mexicano, y para nuevos talentos.

Actualmente el doblaje mexicano es uno de los más importantes del mundo, se considera el país con un español limpio que puede ser entendido por todos los países de habla hispana.

Muchas compañías como :

Walt Disney
esta es la compañía con más doblajes hechos en México, al principio los doblajes se hacían en estudios argentinos pero después decidieron que el doblaje se haría en México y en el año de 1950 "La Cenicienta" fué la primer película de disney doblada en nuestro país.

warner Bros.
películas , series y caricaturas, se doblan principalmente en México y Venezuela.

Fox
programas de gran auge como "los simpson" conocidos en todo el mundo


el doblaje mexicano también se escucha en fuertes cadenas como : sony, cartoon network, history channel, animax, nickelodeon etc.

simplemente el doblaje mexicano es reconocido como el mejor a nivel latinoamérica y sonado en todo el mundo.

En mi opinión piensos que el doblaje mexicano es muy bueno, más no creo que sea simple. me encantaría poder darle vida a un personaje animado y hacer de la voz mi vocación.


Giovanna Sarabia.

1 comentario: